-
1 образное выражение
-
2 выражение
с.1) ( действие) expression f; manifestation f ( проявление)он не находил слов для выражения своей радости — il ne trouvait pas de mots pour exprimer sa joie, les mots lui manquaient pour exprimer sa joie2) ( оборот речи) expression f, terme m; лингв. locution f3) мат. formule f4) (лица, глаз) expression f••без выражения — de manière inexpressive -
3 выражение
с.1) ( действие и результат) espressione f; manifestazione f ( проявление)2) ( лица) espressione f3) ( оборот речи) espressione f; detto m, frase f; locuzione f лингв.образное выражение — locuzione / frase figurata4) мат. ( формула)5)с выражением разг. — con espressione / sentimento••по выражению... — come disse...; come ebbe a dire...извините за выражение — con rispetto parlando -
4 выражение
-я, сущ. с. II 1. мн. ч. нет см. выразить; нәәрүл, нәәрүллһн; образное выражение хурц нәәрүл, хурц урн нәәрүл; 3. өңг; выражение лица чирән өңг -
5 kifejezés
* * *формы: kifejezése, kifejezések, kifejezéstвыраже́ние с; выска́зывание (чего-л.)* * *[\kifejezést, \kifejezése, \kifejezések] 1. (kifejezésre juttatás) выражение, выявление, изъявление;vmilyen formában \kifejezésre jut — выливаться/вылиться в форму чего-л.; a szerződésben új elvek jutottak \kifejezésre — в договоре нашли своё выражение новые принципы; az eredmény abban jut \kifejezésre, hogy — … итоги выражаются в том, что …; a felháborodás tiltakozás formájában jutott \kifejezésre — раздражение вылилось в форму протеста; ebben a rokonszenve jut \kifejezésre — этим выявлена его симпатия; \kifejezésre juttat — отражать, запечатлевать/запечатлеть; vminek a \kifejezésére szolgál — выражать/выразить собой что-л.; \kifejezést ad vminek — высказывать/ высказать что-л.; aggodalmának ad \kifejezést — высказывать опасения/озабоченность; rokonszenvének ad \kifejezést — выражать чувства симпатии;\kifejezésre jut — выражаться/выразиться, высказываться/васказаться; находить/найти (своб) выражение/ отражение; знаменоваться, изливаться/излиться;
2. (nyelvi fordulat, szókapcsolat) выражение;általánosan használt \kifejezés — употребительное выражение; angolos \kifejezés — англицизм; franciás \kifejezés — галлицизм; idiomatikus \kifejezés — идиоматическое выражение; идиом, фраза; irodalmi \kifejezés — литературное выражение; képes \kifejezés — фигуральное/образное выражение; kétértelmű \kifejezés — двусмысленное/скользкое выражение; körülírásos \kifejezés — перифрастическое выражение; közérthető \kifejezés — общепонятное выражение; közönséges \kifejezés — вульгарное выражение; вульгарность; lefordíthatatlan \kifejezés — непереводимое выражение; lengyeles \kifejezés — полонизм; mindennapi \kifejezés — обиходное выражение; nem odavaló/ügyetlen \kifejezés — неудачное выражение; németes \kifejezés — германизм; népies \kifejezés — просторечие; oroszos \kifejezés — руссизм; pontatlan \kifejezés — неточное выражение; sikamlós \kifejezés — скабрёзное выражение; скабрёзность; sablonos/elkoptatott \kifejezés — штампованное/избитое/ стереотипное выражение; zamatos \kifejezés — сочное выражение;állandó \kifejezés — постойнное выражение; фразеологическое сращение; фраезологическая единица;
3. mat. выражение;háromtagú \kifejezés — трином; kéttagú \kifejezés — бином; többtagú \kifejezés — многочлен; záróieles \kifejezés — скобкаalgebrai \kifejezés — алгебраическое выражение;
-
6 He visited Rome and did not notice the Pope
Образное выражение: слона-то он и не приметил (выражение из басни И.А. Крылова "Любопытный" (1814))Универсальный англо-русский словарь > He visited Rome and did not notice the Pope
-
7 Love conquers all things
Образное выражение: Любовь побеждает все (крылатое латинское выражение "amor vincit omnia " (Виргилий))Универсальный англо-русский словарь > Love conquers all things
-
8 Love is a credulous thing
Образное выражение: любовь склонна к доверчивости (крылатое латинское выражение "credula res amore est ")Универсальный англо-русский словарь > Love is a credulous thing
-
9 a decision worthy of Solomon
Образное выражение: соломоново решение (библейское выражение)Универсальный англо-русский словарь > a decision worthy of Solomon
-
10 a judgment worthy of Solomon
Образное выражение: соломоново решение (библейское выражение)Универсальный англо-русский словарь > a judgment worthy of Solomon
-
11 moneycephaly
Образное выражение: "маницефалия" -
12 through the roof
Образное выражение: "выше крыши" -
13 (going through) purgatory
Образное выражение: хождение по мукамУниверсальный англо-русский словарь > (going through) purgatory
-
14 (отпить) have a drink (of), уст. (выпить до конца) drain
Образное выражение: испитьУниверсальный англо-русский словарь > (отпить) have a drink (of), уст. (выпить до конца) drain
-
15 As happy as a hog eating trash
Образное выражение: "Счастлив, как слон"Универсальный англо-русский словарь > As happy as a hog eating trash
-
16 Backwards day
Образное выражение: День "Шиворот-навыворот" (Популярный среди старшеклассников праздник, отмечается 31 января каждого года. В этот день положено все делать в обратном порядке.) -
17 Caesar's wife is above suspicion
Образное выражение: Жена Цезаря-вне подозрений (В современном языке ее используют, когда хотят подчеркнуть безупречность чьей-либо репутации)Универсальный англо-русский словарь > Caesar's wife is above suspicion
-
18 Clockwork
Образное выражение: Заводной -
19 December and May
Образное выражение: декабрь и май (старый муж и молодая жена) -
20 Doc Sleep
Образное выражение: анестезиолог
См. также в других словарях:
образное выражение — См. tropo … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
ВЫРАЖЕНИЕ — ВЫРАЖЕНИЕ, выражения, ср. 1. Действие по гл. выразить выражать. Не нахожу слов для выражения своей благодарности. 2. чаще ед. Воплощение идеи в формах какого нибудь искусства (филос.). Только крупный художник способен создать такое выражение,… … Толковый словарь Ушакова
ВЫРАЖЕНИЕ — ВЫРАЖЕНИЕ, я, ср. 1. см. выразить, ся. 2. То, в чём проявляется, выражается что н. Цена денежное в. стоимости товара. 3. Внешний вид (лица), отражающий внутреннее состояние. Весёлое в. глаз. Недовольное в. 4. Фраза (в 1 знач.) или сочетание слов … Толковый словарь Ожегова
выражение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? выражения, чему? выражению, (вижу) что? выражение, чем? выражением, о чём? о выражении; мн. что? выражения, (нет) чего? выражений, чему? выражениям, (вижу) что? выражения, чем? выражениями, о… … Толковый словарь Дмитриева
выражение — я; ср. чего, какое. 1. к Выражать и Выражаться. В. благодарности, несогласия с кем л. В. силы, слабости. Получать, находить своё в. в чём л. (выражаться в чём л.). 2. То, что является внешним проявлением, отражением чего л. Цена денежное в.… … Энциклопедический словарь
выражение — я; ср. см. тж. без выражения, с выражением чего, какое 1) к выражать и выражаться. Выраже/ние благодарности, несогласия с кем л … Словарь многих выражений
лаконичное выражение — ↑ фраза изречение лаконично выраженная мысль. афоризм высказывание, черпающее убедительность в четкости формулировки. крылатый (# слово. # слова. # фраза). лозунг лаконично выраженный призыв, идея. поговорка образное выражение; в отличие от… … Идеографический словарь русского языка
СИМВОЛИКА — – образное выражение связи между отдельными явлениями и предметами, находящее свое отражение в различных областях человеческой культуры; в психоанализе – образное выражение бессознательного желания, влечения, конфликта, а также отношение связи… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
поговорка — Образное выражение, созданное народом и передаваемое из поколения в поколение в устной форме, не представляющее собой законченного суждения. Это, как правило, образное сравнение, эмоционально окрашенное: когда рак на горе свистнет … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
поговорка — Образное выражение, созданное народом и передаваемое из поколения в поколение в устной форме, не представляющее собой законченного суждения. Это, как правило, образное сравнение, эмоционально окрашенное: когда рак на горе свистнет … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Поговорка — образное выражение, существующее в речи для эмоционально экспрессивных оценок (например, «Надоел как горькая редька» выражение досады). В отличие от пословицы (См. Пословица) целого суждения, П. всегда часть его. Тексты:… … Большая советская энциклопедия